Единение. Просвещение. Созидание.
исламский журнал
С именем Аллаха, Милостивого и Милосердного. Ырайымдуу, Боорукер Аллахтын аты менен!
«Воистинну, эта Умма ваша — единая Умма (община)» (Коран 21/92)
Время намазов
20 сентября 2017г.
Фаджр
5:11
Шурук
6:46
Зухр
12:55
Аср
17:14
Магриб
19:09
Иша
20:24
Вопрос ученому
Вы можете задать интересующий вас вопрос на нашем сайте или посмотреть на ответы имама на уже заданные.
На вопросы отвечает:

Кадыр Маликов


О секретах изучения английского языка и роли ислама в жизни человека с Хамидом Турсуновым
Автор: Айкол Болотбекова / Фотографии: из личного архива Хамида Турсунова. Иллюстрации - Саид Ибраимов / Опубликовано: 2 марта 2017

Интерес к английскому языку растет с каждым годом. В школах с первого класса преподают этот международный язык. Каждый второй кыргызстанец хотя бы один раз в жизни брался за его изучение. Но, в итоге, бегло говорящих на английском все же мало. О проблемах изучения английского языка мы решили поговорить со специалистом английского языка, автором пособия «Welcome to English» Хамидом Турсуновым.

Как большинство подростков Хамид Турсунов в свои 14-15 лет любил слушать зарубежные песни. Желая понять их смысл, он начал изучать английский язык. В этом ему помогала его учительница Галия Нигматулина. Она же, увидев в юном Хамиде огромный потенциал, посоветовала ему идти по этой стезе. И он, прислушавшись к ее совету, поступил на факультет иностранных языков ОшГУ. И ни разу об этом не пожалел. Английский язык подарил ему интересных друзей из разных стран мира, открыл перед ним новый мир книг и интереснейших передач, дал возможность работать в международных и образовательных проектах. А самое главное- английский язык помог ему преодолеть комплексы неполноценности, которые были у него из-за инвалидности с детства. Раньше он боялся выступать даже перед маленькой группой людей, а сегодня его, затаив дыхание, слушает огромная аудитория.

%article_title%

Журнал «Умма»: Ассалам алейкум, Хамид байке! Спасибо, что уделили время. Мы хотели бы поговорить с вами о проблемах в изучении английского языка. Насколько вы сами знаете, во многих школах английский язык преподается с первого класса. Однако, после окончания школы мало у кого хороший английский. Все остается на уровне «Элементари». С чем это связанно?

Хамид Турсунов: Первая причина – нет англоязычной среды. Вторая причина – нет хороших пособий по английскому языку, адаптированных для нашей языковой среды. И третья причина –уровень владения английском языком у школьных учителей не на должном уровне из-за отсутствия языковой практики. И винить в этом их нельзя.В настоящее время проблема заключается в том, что наши школьники, студенты, учителя и репетиторы до сих пор не могут найти универсальную книгу для начинающих (самый сложный этап в обучении/изучении), где был бы комплект из упражнений, текстов, аудиофайлов и грамматического справочника на русском языке.

Журнал «Умма»: Что необходимо сделать, чтобы преодолеть эти проблемы?

Хамид Турсунов: Мое пособие по изучению английского языка “WelcometoEnglish” и есть ответ на этот вопрос. Во-первых,моя книга специально адаптирована для нашей языковой среды. Проблема большинства учебников по английскому языку, изданных в Англии и США,заключается в том, что они написаны исключительно на английском языке и для обучения в АНГЛОЯЗЫЧНОЙ СРЕДЕ. Это делает такие учебники неэффективными и ресурсозатратными, если они используются в Кыргызстане, где отсутствует англоязычная среда.

Как специалист могу сказать, что процесс обучения английскому языку является эффективным:

1) если первые 6 месяцев английский язык изучается с помощью рабочего (в данном случае, русский или кыргызский) языка.

2) если методика обучения английскому языку разработана для тех, кто учит английский язык в УСЛОВИЯХ ОТСУТСТВИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ СРЕДЫ.

3) если в пособиях есть упражнения на перевод с английского языка на свой и наоборот со своего языка на английский, а таких УПРАЖНЕНИЙ НА ПЕРЕВОД В АМЕРИКАНСКИХ И АНГЛИЙСКИХ КНИГАХ НЕТ.

В разработке своей книги, я учел все эти нюансы. Также для улучшения произношения и развития понимания английской речи на слух я включил в пособие грамматический и фонетический справочник, единственный в своем роде, и трёхчасовое аудио-приложение, в записи которой принимали участие только американцы.

%article_title%
Специально адаптированна для языковой среды Кыргызстана

Журнал «Умма»: Издательство книги – очень тяжелый и затратный труд. Оно требует инвестиции как денег, так и времени. При этом, нет гарантии, что вы сможете вернуть потраченные ресурсы. Как вы решились на это не простое дело? Кто помог и что вам помогало?

Хамид Турсунов: Здесь помогли романтика и прагматизм. Как прагматик я знаю, что потребность в английском языке в нашей стране большая, и с каждым годом она растёт, а хороших книг по изучения английского языка, адаптированных для нашей страны нет. То есть, спрос большой, а предложения нет. Поэтому я уверен, что мои временные и финансовые инвестиции не пропадут, более того принесут пользу мне и моей стране.

Как у всякого романтика у меня есть мечта. А мечта моя заключается в том, чтобы написать лучшие учебные пособия по английскому языку, и прославить свою страну, свой город, и своих родителей, которые дали мне хорошее образование.

Желание стать автором лучших учебников по английскому языку помогли мне много и усердно работать на протяжении нескольких лет.

Журнал «Умма»: С какого возраста вы советуете начинать детям изучение английского языка?

Хамид Турсунов: Меня часто спрашивают, какие есть хорошие учебники по английскому языку для детей. Или просят меня дать уроки для своих детей в качестве репетитора. Всем отвечаю, что пытаться учить детей английскому – пустая трата ресурсов- временных и финансовых. И ненужная, я даже сказал бы, вредная нагрузка для детей. Жалко детей, которые стараются, а у них все равно не получается. Жалко родителей, которые тратят деньги, время, а результатов нет. Это вредно для детей, потому что они думают, что английский не для них. И для родителей вредно, так как они тоже думают, что ИХ детям не дано выучить английский язык.

Есть другой, эффективный путь - от 5 до 10 или 11 лет все внимание, все финансовые и временные ресурсы родители должны направить на то, чтобы дети хорошо или очень хорошо читали, писали, говорили и пересказывали на кыргызском и русском языках. В первую очередь, надо развивать культуру чтения и письма на кыргызском и/или русском языках!

Тогда детям с 11 или 12 лет будет легко учить английский язык. Если у детей не будут навыков чтения и письма на кыргызском и/или русском языке, то шансы у детей выучить английский язык нулевые.

Все это касательно не только нашей страны, но и любой страны, где нет англоязычной среды.

Журнал «Умма»: Получается, что разговоры о том, что в раннем возрасте дети осваивают иностранные языки лучше – это миф? Есть ли минимальный и максимальный возраст для изучения языка?

Хамид Турсунов: Если не говорить об особых врожденных способностях, то на эффективное изучение иностранного языка влияет не возраст, а образованность и начитанность. Минимальный возраст для нашей страны, где нет англоязычной среды – 10-11 лет, а если ребенок хорошо читает, пишет и пересказывает на кыргызском и/или русском языке, то можно заниматься с 9 лет.

Максимальный возраст? Никогда не поздно. У нас стереотип, что после 25 или 30 лет уже поздно учить языки. Практика показывает, что учиться никогда не поздно. Знаменитый голливудский актер Антонио Бандерас в 53 года стал студентом и начал учиться в одном из Лондонских университетов. В моей личной практике у меня был студент, который начал учить английский язык, когда ему было за 40 лет, и женщина, которой было больше 35 лет. Причем и у мужчины, и у женщины были супруги и дети, а также обязательства на работе. Но, несмотря на это, они смогли успешно выучить язык.

Журнал «Умма»:Кыргызы любят хвастаться тем, что им легко дается любое произношение, что они говорят на русском не хуже этнических русских, а на английском - не хуже носителей. Так ли это? И если да, то с чем это связанно?

Хамид Турсунов: Вы не поверите, но это правда! Да, у жителей нашей страны, у которых хороший уровень английского языка, произношение одно из лучших в мире.

Если изучающий хорошо знает кыргызский и русский языки, то при хорошем учителе и при наличии подходящего аудиопособия, то он или она сможет поставить очень хорошее произношение. Дело в том, что в кыргызском языке есть многие звуки, похожие на английские, за исключением 2 звуков, таких как в словах «the» и «bath», а языковая структура предложений в русском и английском языках, в целом, одинаковая.

%article_title%
Хамид Турсунов: Тем, кто хочет понять ислам, стоит задуматься над словами немусульманина Майкла Харта

Журнал «Умма»: Есть ли какое-либо золотое правило в изучении иностранных языков?

Хамид Турсунов: Желание, дисциплина, хорошее пособие с аудио приложением и хороший учитель или репетитор. И больше письменных упражнений!

Журнал «Умма»: У вас богатый опыт работы как переводчиком, так и учителем, и писателем? Что вам больше понравилось? Что ближе вам и почему?

Хамид Турсунов: От 20 до 40 лет больше получал удовольствия от работы переводчиком. Потому что благодаря такой работе я смог много узнать и познакомиться с очень интересными людьми из многих стран мира. В настоящее время очень нравится обучать людей английскому языку и работать над своими книгами. Почему? Потому что мне нравится помогать людям.

Журнал «Умма»: Какие у вас планы?

Хамид Турсунов: Планы простые – написать продолжение своей книги, а также найти инвестора и издать кыргызскую версию своего пособия для начинающих «WelcometoEnglish».

В настоящее время специалисты уже готовят кыргызскую версию. С помощью нее можно будет учить английский язык на государственном языке напрямую, а не через русский. Это ускорит процесс обучения, так как обучаемому не придется одновременно учить два неродных для него языка - русский и английский.

Более того, кыргызская версия пособия послужит и РАЗВИТИЮ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА, так как обучение можно будет вести исключительно на кыргызском языке! Также она будет способствовать формированию нового трёхъязычного поколения граждан Кыргызстана, владеющих государственным, официальным и одним из международных языков, что отвечает целям Национальной программы по развитию государственного языка и совершенствования языковой политики на 2014-2020 годы.

Журнал «Умма»: Какие языки вы знаете и есть ли язык, который вы хотели бы выучить?

Хамид Турсунов: Мои рабочие языки – русский и английский. Хочу научиться быстро переводить с английского на кыргызский. Хотелось бы выучить арабский язык, язык Священного Корана и Божьего Посланника Мухаммада (мир ему).

%article_title%
Хамид Турсунов: К сожалению, нам на уроках литературы не говорили, что русский поэт №1 писал стихи о Коране и Пророке

Журнал «Умма»: Вы заговорили о Коране и Пророке Мухаммаде (мир ему). Почему ислам? Что он вам дал?

Хамид Турсунов: Однажды я ужинал с коллегами. Один был русский, другой - немец. Когда принесли спиртное, я отказался, сказав, что я совершаю намаз и не могу пить алкоголь. Коллега из России был сильно удивлен, и спросил меня «Ты что, вот так пять раз в день совершаешь намаз? Пять раз в день?!». Я улыбнулся и коротко ответил «Да». Следующий вопрос был логичен – «Зачем?! Зачем тебе религия?!» Я снова улыбнулся и ответил: «По-русски это называется «поиски души». И тут второй коллега из Германии сказал простые, но точные слова «Чтобы выстроить структуру?». Я сказал «Да, именно так – выстроить структуру!».

В этой жизни у мыслящего человека должна быть структура. Иначе говоря, система ценностей, взглядов на жизнь и на смерть, система отношений к людям и между людьми, и в частности, система отношений между мужчиной и женщиной, между человеком и Творцом.

И Ислам помог мне выстроить такую структуру, систему. И возникает вопрос, что это мне дало.

Несколько лет назад я был непрактикующим мусульманином, но после чтения смыслового перевода Священного Корана, главной книги мусульман, моё видение мира изменилось.

Когда у меня был глубокий личностный кризис, и я был на грани нервного и морального срыва, именно рассуждения о смыслах аятов Священного Корана помогли мне не сломаться, и успешно продолжить процесс личностной и профессиональной самоидентификации.

Поверьте, в своей жизни я прочитал достаточно много книг великих людей, включая Ницше, Фрейда, Льва Толстого, Камю, Бердяева и многих других великих писателей и философов (не говоря уже просто писателей, которые писали художественные произведения), но у них нет той глубины, ясности и точности всего того, что связано с жизнью человека, как это дано в Священном Коране.

После чтения смыслового перевода Священного Корана многие взгляды великих писателей и философом мне кажутся наивными. Если говорить кратко, именно Ислам помог мне найти моё место в этом мире.

Журнал «Умма»: Спасибо за интервью.



Другие статьи
Показать еще